TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 21:5

Konteks
21:5 In the two courtyards of the Lord’s temple he built altars for all the stars in the sky.

2 Raja-raja 23:5

Konteks
23:5 He eliminated 1  the pagan priests whom the kings of Judah had appointed to offer sacrifices 2  on the high places in the cities of Judah and in the area right around Jerusalem. (They offered sacrifices 3  to Baal, the sun god, the moon god, the constellations, and all the stars in the sky.)

2 Raja-raja 23:11

Konteks
23:11 He removed from the entrance to the Lord’s temple the statues of horses 4  that the kings of Judah had placed there in honor of the sun god. (They were kept near the room of Nathan Melech the eunuch, which was situated among the courtyards.) 5  He burned up the chariots devoted to the sun god. 6 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[23:5]  1 tn Perhaps, “destroyed.”

[23:5]  2 tn Or “burn incense.”

[23:5]  3 tn Or “burned incense.”

[23:11]  4 tn The MT simply reads “the horses.” The words “statues of” have been supplied in the translation for clarity.

[23:11]  5 tn Heb “who/which was in the […?].” The meaning of the Hebrew term פַּרְוָרִים (parvarim), translated here “courtyards,” is uncertain. The relative clause may indicate where the room was located or explain who Nathan Melech was, “the eunuch who was in the courtyards.” See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 288-89, who translate “the officer of the precincts.”

[23:11]  6 tn Heb “and the chariots of the sun he burned with fire.”



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA